Judecători 13:16 - Biblia Traducerea Fidela 201516 Și îngerul DOMNULUI i-a spus lui Manoah: Chiar de m-ai reține, nu voi mânca din pâinea ta; și dacă vrei să aduci o ofrandă arsă, adu-o DOMNULUI. Pentru că Manoah nu știa că era un înger al DOMNULUI. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească16 Îngerul Domnului i-a răspuns lui Manoah: ‒ Chiar dacă M-ai opri, n-aș mânca din mâncarea ta, dar dacă vrei să aduci o ardere-de-tot, atunci s-o aduci Domnului. Manoah nu știa că este Îngerul Domnului. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201816 Îngerul lui Iahve i-a răspuns lui Manoah: „Chiar dacă aș accepta să rămân aici, nu aș mânca din mâncarea ta. Dar dacă vrei să oferi un sacrificiu ars integral, fă acest lucru pentru Iahve!” Manoah nu știa că este Îngerul lui Iahve. Onani mutuwoBiblia în versuri 201416 Îngeru-a zis: „Chiar dacă Eu Mă voi opri din drumul Meu, Să zăbovesc puțin pe cale, Nu voi mânca din ale tale Bucate. Dar, dacă voiești, Poți, Domnului, să-I dăruiești O jertfă – după cum socot – Spre a-I fi ardere de tot.” Dar Manoah tot nu știa Precum că-n față-i se găsea – Atunci – Îngerul Domnului. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202016 Îngerul Domnului i-a răspuns lui Manóah: „Dacă vrei să mă reții, nu voi mânca din pâinea ta; dar dacă vrei să aduci o ardere de tot Domnului, adu-o!”. Căci Manóah nu știa că era îngerul Domnului. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu16 Îngerul Domnului a răspuns lui Manoah: „Chiar dacă M-ai opri, n-aș mânca din bucatele tale; dar dacă vrei să aduci o ardere-de-tot, s-o aduci Domnului.” Manoah nu știa că este Îngerul Domnului. Onani mutuwo |