Judecători 11:31 - Biblia Traducerea Fidela 201531 Atunci va fi astfel, că ce va ieși pe ușile casei mele pentru a mă întâmpina, când mă voi întoarce în pace de la copiii lui Amon, va fi al DOMNULUI și îl voi oferi ca ofrandă arsă. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească31 atunci ceea ce va ieși pe porțile casei mele, când mă voi întoarce în pace de la fiii lui Amon, va fi al Domnului și îl voi aduce ca ardere-de-tot!“. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201831 oricine mă va întâmpina la porțile locuinței mele, când mă voi întoarce în pace de la conflictul cu aceștia, va fi al lui Iahve; și îl voi oferi ca sacrificiu ars integral (pe altar)!” Onani mutuwoBiblia în versuri 201431 Atuncea, oricine – să știi – Care în față-mi o să iasă Când voi intra în a mea casă – După ce-ntâi am biruit Întreg poporul Amonit – Are să fie închinat Lui Dumnezeu și-I va fi dat, De-ndată, ardere de tot, Pentru că eu așa socot Să îmi arăt recunoștința. Aceasta îmi e juruința! Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202031 oricine va ieși pe porțile casei mele înaintea mea când mă voi întoarce cu pace de la fiii lui Amón va fi al Domnului și-l voi aduce ca ardere de tot”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu31 oricine va ieși pe porțile casei mele înaintea mea, la întoarcerea mea fericită de la fiii lui Amon, va fi închinat Domnului și-l voi aduce ca ardere-de-tot.” Onani mutuwo |
Și a făcut o promisiune și a spus: DOAMNE al oștirilor, dacă voiești să vezi necazul roabei tale și să îți amintești de mine și să nu uiți pe roaba ta, ci voiești să dai roabei tale un copil de parte bărbătească, atunci îl voi da DOMNULUI în toate zilele vieții lui și briciul nu va trece pe capul lui.