Judecători 11:13 - Biblia Traducerea Fidela 201513 Și împăratul fiilor lui Amon a răspuns mesagerilor lui Iefta: Pentru că Israel mi-a luat țara, când a ieșit din Egipt, de la Arnon până la Iaboc și până la Iordan; acum de aceea înapoiază acele pământuri în pace. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească13 Regele fiilor lui Amon le-a răspuns mesagerilor lui Iefta: ‒ Pentru că atunci când a venit din Egipt, Israel mi-a luat țara, de la Arnon până la Iabok și până la Iordan. Acum, înapoiază-mi-o pe cale pașnică! Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201813 Regele amoniților i-a răspuns prin intermediul oamenilor trimiși de Iefta: „Vin împotriva ta pentru că atunci când venea din Egipt, Israel mi-a luat teritoriul: de la Arnon până la Iaboc și până la Iordan. Acum, eu îți cer să retrocedezi aceste teritorii fără război!” Onani mutuwoBiblia în versuri 201413 Cel care fost-a împărat Peste-Amoriți, a cuvântat: „Când, din Egipt, voi ați ieșit, Prea bine știți că ne-ați răpit Pământul ce se întindea, De la Arnon și ajungea Pân’ la Iaboc, mergând apoi, Înspre Iordan. Dă-mi înapoi – De bunăvoie – de îndat’, Pământul ce mi l-ai luat!” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202013 Regele fiilor lui Amón le-a răspuns mesagerilor lui Iéfte: „Pentru că Israél, când a plecat din Egipt, a luat țara mea de la Arnón până la Iabòc și Iordán. Dă-mi-o înapoi acum de bună voie!”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu13 Împăratul fiilor lui Amon a răspuns solilor lui Iefta: „Pentru că Israel, când s-a suit din Egipt, a pus mâna pe țara mea, de la Arnon până la Iaboc și Iordan. Dă-mi-o înapoi acum de bunăvoie.” Onani mutuwo |