Judecători 1:11 - Biblia Traducerea Fidela 201511 Și de acolo a mers împotriva locuitorilor Debirului, și numele Debirului a fost mai înainte Chiriat-Sefer; Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească11 De acolo, au mărșăluit împotriva locuitorilor Debirului (denumirea anterioară a Debirului a fost Chiriat-Sefer). Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201811 Din acea localitate, au continuat lupta împotriva locuitorilor Debirului. Înainte, Debirul se numea Chiriat-Sefer. Onani mutuwoBiblia în versuri 201411 Apoi, contra Debirului, Pornit-a el, cu oastea lui – Drept Chiriat-Sefer știut, A fost Debirul la-nceput. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 De acolo a mers împotriva locuitorilor din Debír. Numele [cetății] Debír, mai înainte, era Chiriát-Séfer. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 De acolo a pornit împotriva locuitorilor Debirului: Debirul se numea mai înainte Chiriat-Sefer. Onani mutuwo |