Isaia 62:1 - Biblia Traducerea Fidela 20151 De dragul Sionului nu voi tăcea și de dragul Ierusalimului nu mă voi odihni, până când dreptatea acestuia va ieși ca strălucirea și salvarea acestuia ca o lampă ce arde. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească1 „De dragul Sionului nu voi tăcea, de dragul Ierusalimului nu voi rămâne tăcut, până când dreptatea lui nu va răsări ca zorile și mântuirea lui nu va arde ca o torță. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20181 De dragul Sionului, nu voi tăcea. Pentru că îndrăgesc Ierusalimul, nu voi avea odihnă până când dreptatea lui nu va răsări ca lumina zilei și până când salvarea lui nu va arde ca o torță. Onani mutuwoBiblia în versuri 20141 „De dragostea Sionului Și a Ierusalimului Nu tac și nu voi înceta Până nu se va arăta, În urmă, mântuirea lui, Ca și lumina soarelui, Iar izbăvirea-l va cuprinde Ca o făclie ce se-aprinde. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20201 De dragul Siónului nu voi tăcea și de dragul Ierusalímului nu voi sta liniștit până când nu va răsări dreptatea lui ca aurora și mântuirea lui nu va arde ca o flacără. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu1 De dragostea Sionului nu voi tăcea, de dragostea Ierusalimului nu voi înceta, până nu se va arăta mântuirea lui, lumina soarelui și izbăvirea lui, ca o făclie care s-aprinde. Onani mutuwo |