Isaia 61:7 - Biblia Traducerea Fidela 20157 În locul rușinii voastre veți primi dublu; și în locul ocării se vor bucura în partea lor, de aceea în țara lor ei vor stăpâni o parte dublă, bucurie veșnică vor avea. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească7 În locul rușinii lor, vor primi o porție dublă și în locul disprețului, se vor bucura de moștenirea lor. Astfel, ei vor moșteni o parte dublă în țara lor, și bucuria veșnică va fi a lor. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20187 În locul rușinii lor, vor primi o porție dublă (de prosperitate); și în locul ridiculizării se vor bucura de moștenirea lor. Astfel, ei vor moșteni o parte dublă în țara lor; și vor beneficia de o bucurie eternă! Onani mutuwoBiblia în versuri 20147 Ocara le va fi luată Și-n locul ei le va fi dată Cinste-ndoită. Au să fie Cuprinși de mare veselie, Căci stăpânesc în a lor țară. A lor rușine o să piară, Parte având de bucurie Care va ține pe vecie, Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 În locul rușinii, veți avea dublu, în locul disprețului, vă veți bucura de partea lor; de aceea, în țara lor, vor moșteni o parte dublă și vor avea o bucurie veșnică. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 În locul ocării voastre, veți avea îndoită cinste; în locul rușinii, se vor veseli de partea lor, căci vor stăpâni îndoit în țara lor și vor avea o bucurie veșnică. Onani mutuwo |