Isaia 60:9 - Biblia Traducerea Fidela 20159 Da, insulele mă vor aștepta și mai întâi vor fi corăbiile din Tarsis, pentru a aduce pe fiii tăi de departe, argintul și aurul lor cu ei, pentru numele DOMNULUI Dumnezeul tău și al Celui Sfânt al lui Israel, deoarece el te-a glorificat. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească9 Într-adevăr, insulele Mă vor aștepta, iar corăbiile de Tarșiș sunt cele dintâi care îți aduc fiii de departe, împreună cu argintul și aurul lor, pentru Numele Domnului, Dumnezeul tău, și pentru Sfântul lui Israel, căci El te-a împodobit cu glorie. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20189 Teritoriile de lângă mare Mă așteaptă; iar corăbiile de Tarșiș sunt primele care îți aduc fiii de la mari distanțe împreună cu argintul și cu aurul lor – pentru numele Dumnezeului tău care se numește Iahve, pentru Sfântul lui Israel – pentru că El te-a împodobit cu glorie. Onani mutuwoBiblia în versuri 20149 Sunt așteptat, cu nerăbdare, De-ostroavele aflate-n mare. Corăbiile care sânt Din Tarsis – de pe-al său pământ – În frunte stau, gata apoi Ca să-i aducă înapoi, De pe îndepărtate căi, Pe cei cari sunt copii ai tăi. Argint și aur vor avea Să mai aducă, să le dea Pentru Numele Domnului, Pentru Numele Sfântului Pe cari Îl are Israel. El este Domnul tău, e Cel Care pe tine te iubește. El e Cel cari te proslăvește. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Insulele mă așteaptă și corăbiile din Tarșíș de odinioară îi aduc pe fiii tăi de departe cu argintul și aurul lor, pentru numele Domnului Dumnezeului tău, pentru Sfântul lui Israél, pentru că el te-a glorificat. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 Căci pe Mine Mă așteaptă ostroavele, și corăbiile din Tarsis sunt în frunte, ca să aducă înapoi, de departe, pe copiii tăi, cu argintul și aurul lor, pentru Numele Domnului Dumnezeului tău, pentru Numele Sfântului lui Israel, care te proslăvește. Onani mutuwo |