Isaia 60:18 - Biblia Traducerea Fidela 201518 Violență nu va mai fi auzită în țara ta, nici risipire nici distrugere între granițele tale; dar tu vei numi zidurile tale Salvare, și porțile tale Laudă. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească18 Nu se va mai auzi de violență în țara ta, nici de pustiire sau de distrugere în teritoriile tale, ci îți vei numi zidurile «Mântuire» și porțile «Laudă». Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201818 Nu se va mai auzi de violență în țara ta și nici despre devastări sau distrugere între limitele tale teritoriale; ci îți vei numi zidurile ‘Salvare’ și vei pune nume porților tale ‘Laudă’. Onani mutuwoBiblia în versuri 201418 Nici vorbă nu o să mai fie, În țara ta, de silnicie. Nici pustiire, nici prăpăd – La tine – nu o să mai văd. Căci nu va mai fi nici un rău, Atuncea, în ținutul tău. Drept „Mântuire”, Eu numesc Zidul cu cari te-mprejmuiesc, Iar a ta poartă minunată, Drept „Laudă” va fi chemată. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202018 Nu se va mai auzi de violență în țara ta, de devastare și ruină între hotarele tale, ci vei numi zidurile tale „mântuire” și porțile tale, „laudă”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu18 Nu se va mai auzi vorbindu-se de silnicie în țara ta, nici de pustiire și prăpăd în ținutul tău, ci vei numi zidurile tale ‘Mântuire’ și porțile tale, ‘Laudă’. Onani mutuwo |