Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Isaia 51:21 - Biblia Traducerea Fidela 2015

21 Ascultă acum, tu cel nenorocit și îmbătat, dar nu cu vin,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

21 De aceea, ascultă aceasta, tu, care ești asuprit, tu, care ești beat, dar nu de vin!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Acum, tu cel care ești distrus, tu cel care ești îmbătat dar nu de vin, ascultă!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

21 Nenorocitule ce ești, Tu care biat te dovedești – Dar nu de vin sau băutură Ce le-ai băut fără măsură – Ascultă dar, aste cuvinte Și-apoi la ele, ia aminte:

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 De aceea, ascultă, tu, cea nenorocită și beată, dar nu de vin!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

21 De aceea, nenorocitule, beat ce ești, dar nu de vin, ascultă:

Onani mutuwo Koperani




Isaia 51:21
5 Mawu Ofanana  

Opriți-vă și minunați-vă; țipați și strigați, ei sunt beți, dar nu de vin; șovăie, dar nu de băutură tare.


Trezește-te, trezește-te, ridică-te în picioare, Ierusalime, care ai băut din mâna DOMNULUI paharul furiei lui; ai băut drojdiile paharului cutremurării și le-ai stors.


Tu, cea chinuită, aruncată de furtună și nemângâiată, iată, voi pune pietrele tale cu frumoase culori și voi pune temeliile tale cu safire.


Și voi călca poporul în mânia mea și îi voi îmbăta în furia mea și voi doborî tăria lor la pământ.


El m-a umplut cu amărăciuni, m-a îmbătat cu pelin.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa