Isaia 44:14 - Biblia Traducerea Fidela 201514 Își taie cedri și ia chiparosul și stejarul, pe care îi întărește pentru el printre copacii pădurii, sădește un frasin și ploaia îl hrănește. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească14 Taie cedri sau își alege un gorun ori un stejar pe care îl lăsase să crească printre ceilalți copaci ai pădurii, sau taie un dafin pe care-l plantase, iar ploaia îl făcuse să crească. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201814 Taie cedri sau își alege un gorun ori un stejar pe care îl lăsase să crească printre ceilalți copaci ai pădurii. Mai poate tăia un dafin pe care îl plantase și care crescuse udat de ploaie. Onani mutuwoBiblia în versuri 201414 Taie goruni, taie stejari, Taie și cedri cei mai mari Aleși anume, din pădure. Tăiați sunt ei, de o secure. În urmă, brazii o să sădească, Iar ploaia-i face ca să crească. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202014 Taie pentru el cedrii, ia un chiparos sau un stejar pe care îl face să crească pentru el între copacii pădurii, plantează un frasin; ploaia îl face să crească. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu14 Își taie cedri, goruni și stejari, pe care și-i alege dintre copacii din pădure. Sădește brazi, și ploaia îi face să crească. Onani mutuwo |