Isaia 44:11 - Biblia Traducerea Fidela 201511 Iată, toți tovarășii lui se vor rușina; și lucrătorii sunt dintre oameni; să se adune toți, să se ridice în picioare; totuși se vor teme și se vor rușina împreună. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească11 Iată, toți confrații lui vor fi făcuți de rușine; meșterii nu sunt altceva decât oameni. Să se adune cu toții! Să stea în picioare! Vor fi îngroziți și făcuți de rușine împreună. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201811 Să știți că acela împreună cu toți cei care îi seamănă, vor ajunge să le fie rușine. Artizanii lui nu sunt altceva decât oameni. Să se adune și să stea în picioare! Vor fi panicați și făcuți de rușine. Onani mutuwoBiblia în versuri 201411 Cei care lor au să se-nchine, Au să rămână de rușine, Căci meșterii ce i-au făcut, Sunt oameni, precum e știut. Să vină toți și să cuteze, Aici, să se înfățișeze, Și toți vor tremura-ngroziți Și de rușine-acoperiți. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 Iată, toți tovarășii lui vor fi făcuți de rușine, iar meșteșugarii nu sunt decât oameni. Să se adune toți și să stea în picioare! Se vor îngrozi și vor fi făcuți de rușine împreună. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 Iată, toți închinătorii lor vor rămâne de rușine, căci înșiși meșterii lor nu sunt decât oameni; să se strângă cu toții, să se înfățișeze, și tot vor tremura cu toții și vor fi acoperiți de rușine. Onani mutuwo |