Isaia 43:14 - Biblia Traducerea Fidela 201514 Astfel spune DOMNUL, răscumpărătorul tău, Cel Sfânt al lui Israel: De dragul vostru am trimis în Babilon și am doborât pe toți nobilii lor și pe caldeeni, a căror strigăt este în corăbii. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească14 Așa vorbește Domnul, Răscumpărătorul vostru, Sfântul lui Israel: „De dragul vostru, voi trimite o armată împotriva Babilonului și îi voi sili pe toți caldeenii să fugă cu corăbiile de care sunt mândri. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201814 Iahve, Răscumpărătorul vostru, Sfântul lui Israel, vă vorbește astfel: «De dragul vostru voi trimite o armată invadatoare împotriva Babilonului și îi voi obliga pe toți caldeenii să fugă folosind corăbiile cu care se mândresc acum. Onani mutuwoBiblia în versuri 201414 „Așa vorbește Dumnezeu, Acela care, tuturor, Vă este Răscumpărător Și totodată este Cel Cari Sfânt îi e, lui Israel: „Voi sunteți pricina din care Am să trimit un vrăjmaș tare, Asupra Babilonului. Am să aduc, în contra lui, În urmă, chiar și pe cei cari Se dovedesc a fi fugari; Am să-i aduc și pe Haldei Și au să se pogoare ei, Cu ale lor corăbii care, Le-au fost motiv de fală mare. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202014 Așa vorbește Domnul, răscumpărătorul vostru, Sfântul lui Israél: „Pentru voi am trimis în Babilón și i-am făcut să coboare pe toți ca fugari, chiar și pe caldeeni, al căror strigăt se aude în corăbii. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu14 Așa vorbește Domnul, Răscumpărătorul vostru, Sfântul lui Israel: „Din pricina voastră trimit pe vrăjmaș împotriva Babilonului și cobor pe toți fugarii, chiar și pe haldeeni, pe corăbiile cu care se făleau. Onani mutuwo |