Isaia 29:22 - Biblia Traducerea Fidela 201522 De aceea astfel spune DOMNUL, care a răscumpărat pe Avraam, referitor la casa lui Iacob: Iacob nu va fi acum rușinat, nici nu-i va păli acum fața. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească22 De aceea, așa vorbește Domnul, Care l-a răscumpărat pe Avraam, cu privire la Casa lui Iacov: „Iacov nu va mai fi rușinat, nu-i va mai păli fața. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201822 Pentru că se întâmplă toate acestea, Iahve care l-a răscumpărat pe Avraam, spune despre urmașii lui Iacov: «Iacov nu va mai fi rușinat, nu i se va mai îngălbeni fața. Onani mutuwoBiblia în versuri 201422 Domnul, cari l-a răscumpărat Pe-Avram, a zis casei pe care Iacov urmașă-n lume-o are: „Iacov, în vremea care vine, Nu va mai fi plin de rușine. Obrazul n-o să-i mai roșească, Fața n-o să-i îngălbenească, Căci el nu va mai fi precum Se dovedește-a fi acum. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202022 Pentru aceasta, așa vorbește Domnul către casa lui Iacób, el care l-a răscumpărat pe Abrahám: „Acum, Iacób nu se va rușina și fața lui nu va păli acum”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu22 De aceea așa vorbește Domnul către casa lui Iacov, El, care a răscumpărat pe Avraam: „Acum Iacov nu va mai roși de rușine și nu i se va mai îngălbeni fața acum. Onani mutuwo |