Isaia 28:21 - Biblia Traducerea Fidela 201521 Căci DOMNUL se va ridica precum în muntele Perațim, se va înfuria ca în valea Gabaonului, ca să își facă lucrarea, lucrarea lui străină; și să împlinească fapta lui, fapta lui neobișnuită. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească21 Căci Domnul Se va ridica, așa cum S-a ridicat la muntele Perațim, Se va mânia, ca în Valea Ghivon, ca să-Și facă lucrarea, lucrarea Sa neobișnuită, ca să-Și îndeplinească slujba, slujba Sa nemaiauzită. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201821 Iahve Se va ridica așa cum a procedat pe muntele Perațim. El Se va mânia ca în valea Ghivon, ca să Își facă lucrarea – acea lucrare neobișnuită. El va acționa ca să Își pună în aplicare fapta (planificată). Aceea va fi fapta Sa specială. Onani mutuwoBiblia în versuri 201421 Domnul – atunci – Se va sălta Și iată că se va purta Așa după cum bine știm Că a făcut la Perațim. Se va stârni mânia Lui, Ca-n valea Gabaonului, Căci Își va împlini, pe dată – Atunci – lucrarea Lui ciudată Și lucrul nemaiauzit, Pe care El l-a pregătit. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202021 Căci se va ridica Domnul ca pe muntele Perațím și va fremăta ca în valea Gabaón, ca să-și împlinească fapta, o faptă ciudată, și să-și facă lucrarea, o lucrare neobișnuită. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu21 Căci Domnul Se va scula ca la muntele Perațim și Se va mânia ca în valea Gabaonului, ca să-Și facă lucrarea, lucrarea Lui ciudată, ca să-Și împlinească lucrul, lucrul Lui nemaiauzit. Onani mutuwo |