Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Isaia 28:17 - Biblia Traducerea Fidela 2015

17 Și voi pune judecată în frânghia de măsurat și dreptate în firul cu plumb; și grindina va mătura locul de scăpare al minciunilor și apele vor inunda ascunzișul.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

17 Eu voi face din judecată o sfoară de măsurat și din dreptate un fir cu plumb. Grindina îți va mătura adăpostul făcut din minciună, iar apele îți vor inunda ascunzătoarea.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

17 Eu voi face din judecata corectă o funie (pentru unitate) de măsură și voi face din dreptate o cumpănă. Furtuna îți va mătura adăpostul făcut din minciună; iar apele îți vor inunda ascunzătoarea.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

17 Voi face, din neprihănire, O lege – pentru-ntreaga fire – Căci o cunună, Eu voiesc Ca din dreptate să-mpletesc. În urmă, locul de scăpare Pe cari neadevăru-l are, De grindină va fi surpat Și de șuvoaie înecat Va fi și locul cel pe care Minciuna, adăpost, îl are.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

17 Voi pune judecata ca regulă și dreptatea, ca un fir cu plumb. Grindina va mătura refugiul minciunii și apele vor năvăli asupra ascunzișului.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

17 Voi face din neprihănire o lege și din dreptate, o cumpănă, și grindina va surpa locul de scăpare al neadevărului și apele vor îneca adăpostul minciunii.

Onani mutuwo Koperani




Isaia 28:17
35 Mawu Ofanana  

Și voi întinde peste Ierusalim frânghia Samariei și firul cu plumb al casei lui Ahab; și voi șterge Ierusalimul precum un om șterge un vas, ștergându-l și răsturnându-l.


Care a fost stârpită nelatimp, a cărei temelie a fost inundată cu un potop;


Ci judecată se va întoarce la dreptate și toți cei integri în inimă o vor urma.


Fiindcă deși poporul tău Israel este ca nisipul mării, totuși o rămășiță din el se va întoarce; mistuirea hotărâtă se va revărsa cu dreptate.


Fiindcă ai fost putere pentru sărac, putere pentru nevoiaș în strâmtorarea lui, și un loc de scăpare împotriva furtunii, umbră în fața căldurii, când explozia tiranilor este ca o furtună împotriva zidului.


Fiindcă ați spus: Am făcut legământ cu moartea și cu iadul avem o înțelegere; când va trece urgia copleșitoare nu va veni la noi; căci din minciuni ne-am făcut un loc de scăpare și ne-am ascuns sub falsitate;


Iată, Domnul are pe unul puternic și tare, care, ca o vijelie de grindină și o furtună distrugătoare, ca un potop de ape puternice ce se revarsă, o va doborî la pământ cu mâna.


Și de aceea DOMNUL va aștepta, ca să aibă har fața de voi și de aceea va fi înălțat, ca să aibă milă de voi, fiindcă DOMNUL este un Dumnezeu al judecății; binecuvântați sunt toți cei care îl așteaptă.


Și suflarea lui, ca pârâu ce inundă, va ajunge la mijlocul gâtului, pentru a cerne națiunile cu sita zădărniciei și va fi un frâu în fălcile poporului, făcându-l să rătăcească.


Și un om va fi ca un ascunziș împotriva vântului și un adăpost împotriva vijeliei; ca râurile de apă într-un loc uscat, ca umbra unei mari stânci într-o țară însetată.


Dar DOMNUL oștirilor va fi înălțat în judecată și Dumnezeu care este sfânt va fi sfințit în dreptate.


Fiindcă eu, DOMNUL, iubesc judecata, urăsc jaful pentru ofranda arsă; și voi conduce lucrarea lor în adevăr și voi face un legământ veșnic cu ei.


Și voi zădărnici sfatul lui Iuda și al Ierusalimului în acest loc; și îi voi face să cadă prin sabie înaintea dușmanilor lor și prin mâinile celor ce le caută viețile; și trupurile lor moarte le voi da ca hrană pentru păsările cerului și pentru fiarele pământului.


Iată, un vârtej de vânt al DOMNULUI a ieșit în furie, chiar un vârtej de vânt apăsător; acesta va cădea cu apăsare peste capul celor stricați.


De aceea, voi face acestei case, care este numită după numele meu, în care vă încredeți, și locului pe care vi l-am dat vouă și părinților voștri, precum i-am făcut lui Șilo.


De aceea astfel spune DOMNUL Dumnezeu: Iată, mânia mea și furia mea vor fi turnate asupra acestui loc, asupra omului și asupra animalului și asupra copacilor câmpului și asupra rodului pământului; și va arde și nu se va stinge.


Și voi pleda împotriva lui cu ciumă și cu sânge; și voi ploua peste el și peste cetele lui și peste popoarele cele multe care sunt cu el, o ploaie torențială și pietre mari de grindină, foc și pucioasă.


Și cu brațele unui potop vor fi ei potopiți dinaintea lui și vor fi frânți; da și prințul legământului.


Dar cu un potop ce se revarsă, va distruge deplin acel loc și întunericul va urmări pe dușmanii lui.


Și a căzut ploaia și au venit șuvoaiele și au suflat vânturile și au bătut peste casa aceea; și a căzut și prăbușirea ei a fost mare.


Dar suntem siguri că judecata lui Dumnezeu este conform adevărului împotriva celor ce practică astfel de lucruri.


Dar după împietrirea ta și inima nepocăită, îți strângi furie pentru ziua furiei și a revelării dreptei judecăți a lui Dumnezeu;


Fiindcă va termina lucrarea și o va scurta în dreptate, pentru că Domnul va face o lucrare scurtă pe pământ.


Și s-a întâmplat, când fugeau ei dinaintea lui Israel și erau la coborâșul Bet-Horonului, că DOMNUL a aruncat din ceruri pietre mari asupra lor până la Azec și au murit; mai mulți erau cei ce au murit de grindină decât cei pe care i-au ucis copiii lui Israel cu sabia.


Și a fost deschis templul lui Dumnezeu în cer și a fost văzut chivotul testamentului său în templul său; și au fost fulgere și voci și tunete și un cutremur de pământ și grindină mare.


Și grindină mare, cât un talant, a căzut din cer peste oameni; și oamenii au blasfemiat pe Dumnezeu din cauza plăgii grindinii, pentru că plaga acesteia a fost foarte mare.


Pentru că adevărate și drepte sunt judecățile lui, pentru că el a judecat curva cea mare care corupea pământul cu curvia ei și a răzbunat sângele robilor săi din mâna ei.


Și primul înger a trâmbițat și au urmat grindină și foc amestecat cu sânge și au fost aruncate peste pământ; și a treia parte a copacilor a fost arsă și toată iarba verde a fost arsă.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa