Isaia 26:20 - Biblia Traducerea Fidela 201520 Vino, poporul meu, intră în încăperile tale și închide-ți ușile după tine, ascunde-te ca pentru puțin timp, până când indignarea va fi trecut. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească20 Du-te, poporul meu, intră în camerele tale și închide ușile după tine! Ascunde-te pentru câteva clipe, până va trece indignarea. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201820 Poporul Meu, du-te și intră în camerele tale. Închide-ți ușile după tine! Ascunde-te pentru o scurtă vreme – până trece indignarea (lui Iahve)! Onani mutuwoBiblia în versuri 201420 „Du-te popor al meu. Vei sta, Ascuns în odăița ta. Încuie ușa după tine, Câteva clipe, cât va ține Mânia cea înfricoșată! Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202020 „Mergi, poporul meu, intră în camera ta și închide ușa după tine! Ascunde-te puțin, până va trece indignarea!”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu20 Du-te, poporul meu, intră în odaia ta și încuie ușa după tine; ascunde-te câteva clipe, până va trece mânia! Onani mutuwo |