Isaia 25:11 - Biblia Traducerea Fidela 201511 Și își va întinde înainte mâinile sale în mijlocul lor, precum cel care înoată își întinde înainte mâinile pentru a înota și va înjosi mândria lor împreună cu prăzile mâinilor lor. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească11 Acolo, pe munte, își vor întinde mâinile, așa cum își întinde înotătorul mâinile să înoate. El le va doborî mândria, în pofida abilității mâinilor lor. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201811 Își vor întinde mâinile în mijlocul lui exact cum își întinde înotătorul mâinile ca să înoate. Mândria lor va fi desființată – în ciuda abilității mâinilor lor. Onani mutuwoBiblia în versuri 201411 Din mijlocul băltoacelor, Își va întinde, rugător, Mâinile lui, ca să se scoată, Asemeni celui cari înoată; Dar Domnu-i spulberă mândria Și-i nimicește dibăcia. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 Își va întinde mâna în mijlocul lui așa cum întinde înotătorul mâna ca să înoate; va înjosi trufia lui odată cu manevrele mâinii sale. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 În mijlocul acestei băltoace, el își întinde mâinile cum le întinde înotătorul ca să înoate, dar Domnul îi doboară mândria și face de nimica dibăcia mâinilor lui. Onani mutuwo |