Isaia 21:3 - Biblia Traducerea Fidela 20153 De aceea coapsele mele sunt umplute cu durere; junghiuri m-au apucat, ca junghiurile unei femei care suferă durerile nașterii; am fost încovoiat la auzirea ei; am fost descurajat la vederea ei. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească3 De aceea coapsele îmi sunt pline de durere; chinurile m-au cuprins, așa cum o cuprind pe o femeie când naște. Ceea ce aud, mă face să leșin, iar ceea ce văd, mă îngrozește. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20183 Corpul îmi este plin de durere. Sunt afectat de chinuri – exact cum se întâmplă unei femei când naște. Ce aud, mă face să leșin; iar ce văd, mă terorizează. Onani mutuwoBiblia în versuri 20143 Când aste lucruri le-am văzut, Inima mea s-a și umplut De mari neliniști. De îndat’, Niște dureri m-au apucat, Asemenea celor pe care Doar ceasul nașterii le are. De zvârcoliri, nu am putut Să mai aud. Nici n-am văzut Nimic, căci m-a împiedicat Tremurul ce m-a apucat. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20203 De aceea mi s-au umplut coapsele de durere, m-au cuprins chinurile precum chinurile celei care naște; sunt adânc mâhnit și nu pot auzi; sunt tulburat și nu pot vedea. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu3 De aceea mi s-a umplut inima de neliniște, m-apucă durerile, ca durerile unei femei când naște. Zvârcolirile nu mă lasă s-aud, tremurul mă împiedică să văd. Onani mutuwo |