Isaia 13:20 - Biblia Traducerea Fidela 201520 Acesta nu va fi locuit niciodată, nici nu va fi locuit din generație în generație, nici arabul nu își va înălța cortul acolo; nici păstorii nu își vor face staul acolo. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească20 Nu va mai fi locuit niciodată; nu va mai sta nimeni în el pentru tot restul generațiilor. Niciun arab nu-și va întinde cortul acolo și niciun păstor nu-și va odihni turma în acel loc. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201820 Nu va mai fi locuit niciodată, nu va mai fi nimeni în el pentru tot restul generațiilor! Niciun arab nu își va întinde cortul acolo și niciun păstor nu își va odihni turma în acel loc. Onani mutuwoBiblia în versuri 201420 Nimeni nu va mai sta în el, Căci locuit n-o să mai fie. Arabul nu are să vie Să își întindă cortul lui, La poarta Babilonului. Păstorii n-au să se oprească Cu turmele, să poposească Înălțând țarcuri pentru ele, Pe lângă zidurile-acele. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202020 Nu va mai fi locuită niciodată și nu se va mai sta [în ea] din generație în generație. Arabul nu-și va mai fixa cortul acolo și păstorii nu vor mai poposi acolo. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu20 El nu va mai fi locuit, nu va mai fi niciodată popor în el. Arabul nu-și va mai întinde cortul acolo și păstorii nu-și vor mai țărcui turmele acolo, Onani mutuwo |