Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 36:8 - Biblia Traducerea Fidela 2015

8 Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

8 Dacă sunt legați în lanțuri și ținuți în legăturile suferinței,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Dacă oamenii sunt legați în lanțuri și ținuți în legăturile durerilor,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 Dacă cumva, s-a întâmplat Că lanțurile i-au legat Și prinși sunt de nenorocire,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Dacă sunt legați în lanțuri și sunt capturați în frânghiile mizeriei,

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Se întâmplă să cadă în lanțuri și să fie prinși în legăturile nenorocirii?

Onani mutuwo Koperani




Iov 36:8
12 Mawu Ofanana  

De asemenea îmi pui picioarele în butuci și privești îndeaproape la toate cărările mele; tu pui o urmă pe călcâiele picioarelor mele.


Să știți acum că Dumnezeu m-a doborât și m-a încercuit cu plasa lui.


El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.


Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.


Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,


Întristările morții m-au încercuit și durerile iadului m-au prins, am găsit tulburare și întristare.


Cetele celor stricați m-au jefuit, dar eu nu am uitat legea ta.


Să lege pe împărații lor cu lanțuri și pe nobilii lor cu cătușe de fier;


Întristările iadului m-au încercuit, capcanele morții m-au întâmpinat.


Propriile lui nelegiuiri îl vor prinde pe cel stricat și va fi ținut cu funiile păcatelor sale.


El mi-a închis căile cu pietre cioplite, mi-a strâmbat cărările.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa