Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 15:33 - Biblia Traducerea Fidela 2015

33 Își va scutura strugurele necopt precum vița și își va lepăda floarea precum măslinul.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

33 El va fi ca o viță ai cărei struguri necopți au fost scuturați, și ca un măslin ale cărui flori au căzut.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

33 El va fi ca o viță-de-vie ai cărei struguri au fost rupți și ca un măslin ale cărui flori au căzut.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

33 Ramura lui. Are să fie, La fel precum este o vie Pe care despuiată-o vezi, De ale sale roade, verzi; Ca un măslin, de vânt bătut, Căruia floarea i-a căzut.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

33 Va fi tratat cu violență, ca vița-de-vie fără rod, ca măslinul care își leapădă floarea.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

33 Va fi ca o viță despuiată de roadele ei încă verzi, ca un măslin ale cărui flori au căzut.

Onani mutuwo Koperani




Iov 15:33
5 Mawu Ofanana  

Răsare asemenea unei flori și este retezat; el fuge de asemenea ca o umbră și nu rămâne.


Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.


Pământul jelește și tânjește; Libanul este rușinat și retezat; Saronul este ca un pustiu; și Basanul și Carmelul își scutură fructele.


Și stelele cerului au căzut pe pământ, așa cum un smochin își aruncă smochinele lui necoapte când este scuturat de un vânt puternic.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa