Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 9:41 - Biblia Traducerea Fidela 2015

41 Isus le-a spus: Dacă ați fi orbi nu ați avea păcat, dar acum spuneți: Vedem; de aceea păcatul vostru rămâne.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

41 Isus le-a răspuns: ‒ Dacă ați fi orbi, n-ați avea păcat. Dar acum, pentru că ziceți: „Vedem!“, păcatul vostru rămâne.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

41 Isus le-a răspuns: „Dacă ați fi orbi, nu ați avea păcat. Dar pentru că ziceți «Vedem.», păcatul vostru rămâne!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

41 „De ați fi orbi” – a cuvântat Iisus – „nu ați avea păcat. Dar zis-ați „Vedem”, într-un glas, Și-astfel, păcatul v-a rămas.”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

41 Isus le-a zis: „Dacă ați fi orbi, nu ați avea păcat. Dar pentru că spuneți: «Vedem», păcatul vostru rămâne.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

41 Iisus le-a spus: „Dacă eraţi orbi, nu aţi fi avut păcat. Dar fiindcă spuneţi: Vedem, păcatul vostru rămâne.”

Onani mutuwo Koperani




Ioan 9:41
9 Mawu Ofanana  

Vezi un om înțelept în îngâmfarea lui? Este mai multă speranță pentru un prost decât pentru el.


Vai celor înțelepți în proprii ochi și chibzuiți în propria lor vedere!


Totuși tu spui: Pentru că sunt nevinovată, cu siguranță mânia lui se va întoarce de la mine. Iată, te voi certa, pentru că spui: Nu am păcătuit.


Iar acel rob, care a știut voia domnului său și nu s-a pregătit, nici nu a făcut conform cu voia lui, va fi biciuit cu multe lovituri.


Vă spun, mai degrabă acesta s-a coborât acasă declarat drept decât celălalt, pentru că fiecare înălțându-se pe sine însuși, va fi umilit; și cel ce se umilește pe sine însuși, va fi înălțat.


Căci dacă noi păcătuim voit după ce am primit cunoașterea adevărului, nu mai rămâne sacrificiu pentru păcate,


De aceea aceluia care știe să facă binele și nu îl face, aceasta îi este păcat.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa