Ioan 8:5 - Biblia Traducerea Fidela 20155 Și Moise, în lege, ne-a poruncit să ucidem cu pietre pe unele ca acestea. Dar tu ce spui? Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească5 În Lege, Moise ne-a poruncit să omorâm cu pietre astfel de femei. Tu, deci, ce zici? Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20185 În Lege, Moise ne-a poruncit ca astfel de femei să fie omorâte cu pietre. Tu ce zici?” Onani mutuwoBiblia în versuri 20145 Moise prin Lege-a poruncit, Că trebuie a fi stârpit, Cu pietre, astfel de femei, Dar vrem să știm, Tu ce zici? Ei?” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 Moise ne-a poruncit în Lege ca pe astfel de femei să le batem cu pietre. Dar tu, ce zici?”. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 20095 iar în Lege, Moise ne-a poruncit ca pe unele ca acestea să le ucidem cu pietre. Aşadar, Tu ce spui?” Onani mutuwo |