Ieremia 51:20 - Biblia Traducerea Fidela 201520 Tu ești securea mea de bătălie și armele de război; fiindcă cu tine voi zdrobi în bucăți națiunile și cu tine voi distruge împărățiile; Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească20 „Tu ești buzduganul Meu, arma Mea de luptă. Cu tine zdrobesc națiuni și distrug împărății. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201820 „Tu ești ciocanul Meu, arma Mea de luptă! Cu tine sparg popoare și distrug regate! Onani mutuwoBiblia în versuri 201420 „Ciocan mi-ai fost tu, iar apoi, Mi-ai fost unealtă de război. Prin tine, neamuri am zdrobit Și-mpărății am nimicit. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202020 Tu ai fost pentru mine un ciocan și arme de război: am zdrobit cu tine neamuri, am nimicit cu tine regate. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu20 „Tu Mi-ai fost un ciocan și o unealtă de război. Am zdrobit neamuri prin tine, am nimicit împărății prin tine. Onani mutuwo |
Iată, voi trimite și voi lua toate familiile din nord, spune DOMNUL, și pe Nebucadnețar împăratul Babilonului, servitorul meu, și îi voi aduce împotriva acestei țări și împotriva locuitorilor ei și împotriva tuturor acestor națiuni de jur împrejur și le voi nimici cu totul și le voi face o înmărmurire și un motiv de șuierare și pustiiri veșnice.