Ieremia 50:29 - Biblia Traducerea Fidela 201529 Chemați împreună pe arcași împotriva Babilonului; voi toți care încordați arcul, așezați-vă tabăra împotriva lui de jur împrejur; să nu scape nimeni din el; răsplătiți-i conform lucrării lui; conform cu tot ce a făcut, faceți-i lui, pentru că a fost mândru împotriva DOMNULUI, împotriva Celui Sfânt al lui Israel. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească29 Chemați arcașii împotriva Babilonului, chemați-i pe toți cei ce întind arcul. Ridicați-vă tabăra de jur împrejurul lui; nu lăsați pe nimeni să scape! Răsplătiți-i potrivit cu faptele lui; faceți-i potrivit cu tot ce a făcut și el, căci s-a mândrit împotriva Domnului, împotriva Sfântului lui Israel. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201829 «Chemați arcașii împotriva Babilonului; chemați-i pe toți cei care încordează arcul. Ridicați-vă tabăra în jurul lui; și nu lăsați pe nimeni să scape! Recompensați-i conform faptelor lui. Procedați cu ei exact cum a făcut și el; pentru că a fost arogant față de Iahve, față de Sfântul lui Israel. Onani mutuwoBiblia în versuri 201429 Pe-arcași, degrabă, să-i chemați! Veniți voi cei ce încordați Arcul și stați în jurul lui – În jurul Babilonului – Să nu scape nimeni, din el! Să-l răsplătiți și voi, la fel Cu faptele ce le-a făcut! Căci după cum este știut, El, cutezanță, a vădit, Astfel încât s-a semețit Față de Domnul, de Acel Cari Sfânt îi e, lui Israel!” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202029 Faceți să se audă că sunt mulți împotriva Babilónului! Toți cei care întind arcul să-și fixeze tabăra împotriva lui de jur împrejur! Să nu fie nimeni dintre ai săi care să scape! Răsplătiți-l după fapta lui: așa cum a făcut, așa să-i faceți, pentru că s-a îngâmfat împotriva Domnului, împotriva Celui Sfânt al lui Israél! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu29 Chemați împotriva Babilonului pe arcași, voi toți care încordați arcul! Tăbărâți în jurul lui, ca nimeni să nu scape, răsplătiți-i după faptele lui, faceți-i întocmai cum a făcut și el! Căci s-a semețit împotriva Domnului, împotriva Sfântului lui Israel! Onani mutuwo |
Ci te-ai ridicat împotriva Domnului cerului; iar ei au adus vasele casei lui înaintea ta și tu și domnii tăi, soțiile tale și concubinele tale, ați băut vin din ele; și ai lăudat dumnezeii din argint și aur, din aramă, fier, lemn și piatră, care nu văd, nici nu aud, nici nu cunosc; și pe Dumnezeul în a cărui mână este suflarea ta și ale căruia sunt toate căile tale, tu, nu l-ai glorificat;