Ieremia 49:37 - Biblia Traducerea Fidela 201537 Fiindcă voi face Elamul să se descurajeze înaintea dușmanilor lor și înaintea celor care le caută viața; și voi aduce răul asupra lor, mânia mea înverșunată, spune DOMNUL; și voi trimite sabia după ei, până când îi voi fi mistuit; Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească37 Îi voi face pe elamiți să se înspăimânte înaintea dușmanilor lor, înaintea celor ce caută să le ia viața. Voi aduce nenorocirea împotriva lor, mânia Mea cea mare“, zice Domnul. „Voi trimite după ei sabia până îi voi nimici. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201837 Îi voi strivi pe elamiți înaintea dușmanilor lor – înaintea celor care vor să le ia viața.» Iahve zice: «Voi aduce dezastrul împotriva lor. El va veni prin violenta Mea mânie. Voi trimite sabia după ei până le voi aduce sfârșitul. Onani mutuwoBiblia în versuri 201437 Pe ai Elamului bărbați Îi fac să tremure, speriați – Mereu – în fața tuturor Celor ce sunt vrăjmași ai lor. Atuncea, toți dușmani-acei Au să aducă, peste ei, Necazuri și mânia Mea. Eu Îmi voi scoate sabia, Cu ea ca să îi urmăresc, Până când am să-i nimicesc.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202037 Voi face Elámul să tremure înaintea dușmanilor săi și înaintea celor care îi caută viața. Voi face să vină răul asupra lor, mânia mea aprinsă – oracolul Domnului – și voi trimite sabia în urma lor până când îi voi termina. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu37 Voi face ca locuitorii Elamului să tremure înaintea vrăjmașilor lor și înaintea celor ce vor să-i omoare. Voi aduce nenorociri peste ei, mânia Mea aprinsă’, zice Domnul, ‘și-i voi urmări cu sabia până ce îi voi nimici. Onani mutuwo |