Ieremia 46:5 - Biblia Traducerea Fidela 20155 Pentru ce i-am văzut descurajați și întorși înapoi? Și puternicii lor sunt doborâți și fug iute și nu privesc înapoi; fiindcă frica era de jur împrejur, spune DOMNUL. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească5 Ce văd? Ei sunt înspăimântați; se întorc cu spatele. Vitejii lor sunt zdrobiți. Ei se pun pe fugă și nu mai privesc înapoi. De jur împrejur este teroare“, zice Domnul. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20185 Dar ce observ? Le este frică; se retrag. Luptătorii lor remarcabili sunt înfrânți. Ei fug grăbiți, fără să mai privească înapoi. Peste tot este numai teroare. Acesta este mesajul lui Iahve.” Onani mutuwoBiblia în versuri 20145 Ce văd? Cu toții sunt speriați: Dau înapoi, înspăimântați. Iată, vitejii cei temuți Se-mprăștie acum, bătuți. Fug disperați, iar înapoi, Nimeni nu mai privește-apoi. O groază mare a venit Și peste tot s-a răspândit. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 Pentru ce văd că ei sunt înspăimântați, întorși înapoi? Vitejii lor sunt zdrobiți și fug în refugii fără să se întoarcă. Teroare de jur împrejur – oracolul Domnului. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 Ce văd? Li-i frică, dau înapoi; vitejii lor sunt bătuți; fug fără să se mai uite înapoi… Groaza se răspândește în toate părțile”, zice Domnul. Onani mutuwo |