Ieremia 31:29 - Biblia Traducerea Fidela 201529 În acele zile ei nu vor mai spune: Părinții au mâncat aguridă și dinții copiilor s-au strepezit. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească29 „În zilele acelea nu se va mai zice: «Părinții au mâncat struguri necopți și copiilor li s-au strepezit dinții», Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201829 „În acele zile nu se va mai zice: «Părinții au mâncat struguri acri și copiilor li s-au strepezit dinții», Onani mutuwoBiblia în versuri 201429 „Când va veni timpul acel, Nu se va mai spune astfel: „Când aguridă au mâncat Părinții, iată, s-a-ntâmplat Că pruncilor lor, negreșit, Toți dinții li s-au sterpezit”, Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202029 În zilele acelea, nu se va mai zice: „Părinții au mâncat aguridă, și copiilor li s-au strepezit dinții”, Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu29 „În zilele acelea, nu se va mai zice: ‘Părinții au mâncat aguridă, și copiilor li s-au strepezit dinții’, Onani mutuwo |