Ieremia 25:34 - Biblia Traducerea Fidela 201534 Urlați, voi păstori, și strigați; și tăvăliți-vă în cenușă, voi, stăpâni ai turmei, pentru că zilele măcelului vostru și ale împrăștierii voastre sunt împlinite; și veți cădea ca un vas plăcut. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească34 Gemeți, păstori, și strigați! Tăvăliți-vă în cenușă, voi, cei măreți ai turmei! Căci a venit ziua să fiți înjunghiați; veți zăcea împrăștiați și căzuți asemenea cioburilor unui vas prețios. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201834 «Voi care sunteți păstori, bociți și strigați! Voi care sunteți conducători ai turmei, tăvăliți-vă în cenușă; pentru că a venit ziua să fiți înjunghiați. Veți cădea și veți fi striviți ca un vas de mare valoare.» Onani mutuwoBiblia în versuri 201434 Strigați și gemeți voi, păstori! Ai turmei povățuitori, Jos, la pământ, vă prăvăliți Și în cenușă vă-nveliți! Venit-au zilele în care Nu mai aveți nici o cruțare. Iertare, nu mai căpătați Acum, ci fi-veți judecați. Căci astăzi, am să vă zdrobesc Și la pământ vă prăbușesc, Asemenea unui vas care, Cândva, fusese la preț mare. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202034 Văitați-vă, păstori, strigați și tăvăliți-vă, voi, călăuze ale turmei, pentru că s-au împlinit zilele înjunghierii voastre! Veți fi împrăștiați și veți cădea ca un vas de preț. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu34 Gemeți, păstori, și strigați! Tăvăliți-vă în cenușă, povățuitori ai turmelor! Căci au venit zilele înjunghierii voastre. Vă voi zdrobi, și veți cădea la pământ ca un vas de preț. Onani mutuwo |