Hagai 2:13 - Biblia Traducerea Fidela 201513 Atunci Hagai a spus: Dacă cineva care este necurat printr-un trup mort atinge vreuna din acestea, va fi aceasta necurată? Și preoții au răspuns și au zis: Va fi necurată. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească13 Hagai a zis: „Dar dacă cineva, care este necurat prin faptul că s-a atins de un trup mort, atinge unul dintre aceste lucruri, va deveni el necurat?“. Preoții au răspuns: „Da, va deveni necurat“. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201813 Apoi Hagai a continuat, întrebându-i: „Să presupunem acum că cineva este necurat pentru că s-a atins de un corp mort. Dacă el se va atinge de toate aceste lucruri, oare vor deveni și ele necurate?” Preoții au răspuns: „Da, vor fi necurate!” Onani mutuwoBiblia în versuri 201413 Hagai le-a pus altă-ntrebare: „Dacă apoi, din întâmplare, Are să vină cineva Și se atinge de ceva, Din ceea ce-am enumerat – Omul acel fiind spurcat, Căci de un mort s-a atins el – Lucrul atins, va fi la fel? Ceea ce a atins el are, Spurcat, în urmă, a fi oare?” Preoții au răspuns, de-ndat’: „Ce a atins, va fi spurcat.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202013 Aggéu a spus: „Dar dacă se atinge impuritatea unui cadavru de toate acestea, le întinează?”. Preoții au răspuns și au zis: „Le întinează”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu13 Și Hagai a zis: „Dacă se atinge cineva spurcat prin atingerea de un trup mort, de toate aceste lucruri, vor fi ele spurcate oare?” Preoții au răspuns: „Vor fi spurcate.” Onani mutuwo |