Habacuc 1:10 - Biblia Traducerea Fidela 201510 Și vor batjocori împărați și prinții le vor fi de batjocură; vor lua în derâdere orice întăritură; căci vor îngrămădi țărână și o vor lua. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească10 Își bate joc de regi și-i ia în derâdere pe conducători. Râde de orice fortificație, căci face o rampă de pământ lângă ea și o cucerește. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201810 Acești invadatori ridiculizează regii (oricărei națiuni); și niciun conducător nu este o dificultate pentru ei. Râd de toate fortificațiile națiunilor; pentru că pun pământ în jurul lor și le cuceresc astfel foarte ușor! Onani mutuwoBiblia în versuri 201410 Ei își bat joc de cei aflați Pe scaunele de-mpărați, Iar tagma voievozilor Nimica e, în fața lor. De-ntăriturile ce sânt ‘Nălțate, râd, căci pun pământ, Până pe ele izbutesc Să urce și le cuceresc. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 El îi disprețuiește pe regi și cei care conduc sunt luați în râs. El râde de toate fortărețele și adună praf ca să le captureze. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 Își bate joc de împărați, și voievozii sunt o nimica pentru el, râde de toate întăriturile, căci îngrămădește pământ și le ia. Onani mutuwo |