Geneza 7:3 - Biblia Traducerea Fidela 20153 Din păsările cerului de asemenea câte șapte perechi, partea bărbătească și partea femeiască, pentru a ține sămânță în viață peste fața întregului pământ. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească3 Ia câte șapte perechi din păsările cerului, mascul și femelă, ca să le păstrezi vie sămânța pe fața întregului pământ, Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20183 Să iei și șapte perechi dintre păsările zburătoare. Acestea să fie formate fiecare dintr-un mascul și o femelă. Să faci acest lucru ca să le ții specia vie pe pământ. Onani mutuwoBiblia în versuri 20143 Cu păsările-asemenea – Șapte perechi, tu vei avea; Câte o parte bărbătească Și încă una femeiască. Pe toate, Eu ți le dau ție, Să le păstrezi sămânța, vie. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20203 De asemenea, din păsările cerului, câte șapte de parte bărbătească și de parte femeiască, ca să fie sămânța lor pe suprafața întregului pământ! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu3 și câte șapte perechi, de asemenea, din păsările cerului, câte o parte bărbătească și câte o parte femeiască, pentru ca să le ții vie sămânța pe toată fața pământului. Onani mutuwo |