Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Galateni 4:22 - Biblia Traducerea Fidela 2015

22 Fiindcă este scris că Avraam a avut doi fii, unul din femeia roabă și celălalt din femeia liberă.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

22 Este scris că Avraam a avut doi fii: unul dintr-o sclavă, iar unul dintr-o femeie liberă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Dacă răspunsul vostru este „Da”, atunci trebuie să observați că în ea scrie despre Avraam care a avut doi fii. Unul provenea dintr-o sclavă, iar celălalt dintr-o femeie liberă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

22 Căci este scris, dragii mei frați, Cum că Avram a dobândit Doi fii: întâiul i-a venit, Printr-o femeie ce-l slujea, Pe care, roabă, o avea; Femeia cari i-a zămislit Al doilea fiu, s-a dovedit Că slobozenie a avut.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Căci este scris că Abrahám a avut doi fii: unul din sclavă și unul din [femeia] liberă.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

22 Căci este scris că Avraam a avut doi fii: unul de la sclavă şi unul de la femeia liberă.

Onani mutuwo Koperani




Galateni 4:22
7 Mawu Ofanana  

Și Hagar a născut lui Avram un fiu și Avram a pus fiului său, pe care Hagar l-a născut, numele Ismael.


De aceea i-a spus lui Avraam: Alungă pe această roabă și pe fiul ei, pentru că fiul acestei roabe nu va fi moștenitor împreună cu fiul meu, cu Isaac.


Dar cel din femeia roabă a fost născut conform cărnii, iar cel din femeia liberă, prin promisiune.


Totuși ce spune scriptura? Alungă femeia roabă și pe fiul ei, pentru că fiul femeii roabe nicidecum nu va fi moștenitor cu fiul femeii libere.


Așa că, fraților, nu suntem copii ai femeii roabe, ci ai femeii libere.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa