Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Fapte 21:10 - Biblia Traducerea Fidela 2015

10 Iar rămânând noi acolo multe zile, a coborât din Iudeea un anumit profet, numit Agab.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

10 Fiindcă am rămas acolo mai multe zile, un profet, pe nume Agab, a plecat din Iudeea

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Am rămas acolo mai multe zile. În acest timp a venit din Iudeea un profet care se numea Agab.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

10 Ședeam, de-un timp, în casa ‘ceea, Când coborât-a, din Iudeea, Un om – proroc – ce s-a numit Agab. Acesta a venit,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 După ce am stat acolo mai multe zile, a coborât din Iudéea un profet cu numele de Ágabos.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

10 Pentru că am rămas acolo mai multe zile, a coborât din Iudeea un prooroc pe nume Agab,

Onani mutuwo Koperani




Fapte 21:10
5 Mawu Ofanana  

Iar după ce s-a născut Isus în Betleemul Iudeii, în zilele împăratului Irod, iată, au venit niște magi din răsărit la Ierusalim,


Și s-a sculat unul dintre ei, numit Agab, arătând prin Duhul că va fi mare foamete în toată lumea, cum s-a și întâmplat în zilele lui Claudiu Cezar.


Fiindcă Pavel a decis să navigheze pe lângă Efes, pentru că el a refuzat să întârzie în Asia; fiindcă se grăbea, dacă i-ar fi posibil, ca el să fie la Ierusalim de ziua cincizecimii.


Și găsind discipoli, am rămas acolo șapte zile; aceștia i-au spus lui Pavel prin Duhul, să nu urce la Ierusalim.


Iar după ce am terminat noi călătoria pe mare, de la Tir am ajuns la Ptolemaida și am salutat frații și am rămas cu ei o zi.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa