Езекиел 8:5 - Biblia Traducerea Fidela 20155 Atunci el mi-a spus: Fiu al omului, ridică-ți acum ochii spre calea dinspre nord. Astfel mi-am ridicat ochii spre calea dinspre nord și iată, spre nord la poarta altarului acest chip al geloziei la intrare. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească5 El mi-a zis: „Fiul omului, ridică-ți ochii înspre nord!“. Mi-am ridicat ochii înspre nord și în partea de nord a porții altarului era idolul geloziei, chiar la intrare. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20185 El mi-a zis: „Fiul omului, privește spre Nord!” Am privit înspre Nord și am văzut în partea de Nord a porții altarului acest idol care provoca gelozia (lui Iahve), chiar la intrare. Onani mutuwoBiblia în versuri 20145 În urmă, glasul Domnului Îmi zise: „Fiu al omului, Ridică-ți ochii, te rotește Spre miazănoapte și privește!” Când ochii mi i-am ridicat, Spre miazănoapte m-am uitat, Iar idolul ce se vădea Al geloziei, se găsea La miazănoapte, la intrare, În fața ușii porții care ‘Nainte-i e, altarului. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 El mi-a zis: „Fiul omului, ridică-ți ochii spre nord!”. Eu mi-am ridicat ochii spre nord și, iată, la nord de poarta altarului era idolul! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 El mi-a zis: „Fiul omului, ia ridică ochii spre miazănoapte!” Am ridicat ochii spre miazănoapte; iată că idolul acesta al geloziei era la miazănoapte de poarta altarului, la intrare. Onani mutuwo |