Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Езекиел 5:1 - Biblia Traducerea Fidela 2015

1 Și tu, fiu al omului, ia-ți un cuțit ascuțit, ia-ți un brici de bărbier și fă-l să treacă pe capul tău și pe barba ta; apoi ia-ți balanțe de cântărit și împarte părul.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

1 „Tu, fiul omului, ia-ți o sabie ascuțită și folosește-o ca pe un brici de ras! Trece-o peste cap și peste barbă, apoi ia niște talere de cântărit și împarte părul!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 „Tu, fiul omului, ia-ți o sabie ascuțită și folosește-o ca pe un brici de ras! Rade-ți capul și barba; apoi ia o cumpănă de cântărit și împarte părul!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

1 „Tu, fiu al omului, să iei, O sabie. Tăișul ei Să fie-atât de ascuțit, Precum e briciul, negreșit. Capul îți rade-apoi cu ea, Și barba de asemenea. O cumpănă de cântărit Să ai acolo, negreșit, Să poți, apoi, să cântărești Părul și să îl împărțești.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Tu, fiul omului, ia-ți o sabie ascuțită, un brici de bărbierit să-ți iei și să-l treci peste capul tău și peste barba ta! Apoi ia o balanță pentru cântărit și împarte [părul tăiat]!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 Și tu, fiul omului, ia o sabie ascuțită, ia-o ca brici de ras și trece-o peste cap și barbă. Ia apoi o cumpănă de cântărit și împarte părul.

Onani mutuwo Koperani




Езекиел 5:1
6 Mawu Ofanana  

În aceeași zi Domnul va rade cu o lamă angajată, adică cu cei de dincolo de râu, cu împăratul Asiriei, capul și părul picioarelor și de asemenea va mistui barba.


Astfel spune DOMNUL: Du-te și ia un urcior de lut de la olar și ia dintre bătrânii poporului și dintre bătrânii preoților;


Tu de asemenea, fiu al omului, ia-ți o dală și pune-o înaintea ta și gravează pe ea cetatea, adică Ierusalimul;


Nici să nu își radă capetele, nici să nu permită șuvițelor lor să crească lungi; ei doar să își tundă scurt capetele.


TEKEL: Ești cântărit în balanțe și ești în lipsă.


Ei să nu își radă o porțiune pe cap, nici să nu își radă colțurile bărbilor, nici să nu își facă tăieturi în carnea lor.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa