Езекиел 26:5 - Biblia Traducerea Fidela 20155 Va fi un loc pentru întinderea plaselor în mijlocul mării, pentru că eu am vorbit aceasta, spune Domnul DUMNEZEU; și va deveni o pradă pentru națiuni. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească5 Va deveni un loc de aruncat năvoadele în mijlocul mării, căci Eu am vorbit!, zice Stăpânul Domn. Va deveni pradă pentru națiuni. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20185 Va fi doar un loc în mijlocul mării de unde se aruncă plasele de pescuit – pentru că Eu am vorbit! Acesta a fost mesajul lui Iahve, al Celui care este Stăpân. Tirul ca deveni o pradă pentru popoare. Onani mutuwoBiblia în versuri 20145 Tirul va rămânea în mare, Asemeni unui loc din care Se întind mreji, când se dorește Să fie prins cât mai mult pește. Va fi, după cuvântul Meu, Căci Eu sunt Domnul, Dumnezeu Și astfel Tirul o să cadă În mâna neamurilor, predă! Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 Va deveni un loc pentru întinderea năvoadelor în mijlocul mării, pentru că eu am vorbit – oracolul Domnului Dumnezeu – și va fi spre jaful neamurilor. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 Va rămâne în mare ca un loc unde se vor întinde mreje de prins pește; Eu am vorbit’, zice Domnul Dumnezeu. ‘Va fi prada neamurilor! Onani mutuwo |