Езекиел 13:6 - Biblia Traducerea Fidela 20156 Ei au văzut deșertăciune și ghicire mincinoasă, spunând: DOMNUL spune; și DOMNUL nu i-a trimis; și au făcut pe alții să spere că vor întări cuvântul. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească6 Ceea ce văd ei este deșertăciune, iar prezicerea lor este o minciună. Ei zic: ‘O rostire a Domnului!’, dar nu Domnul i-a trimis. Și totuși, ei speră să li se împlinească cuvântul. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20186 Ce văd ei, de fapt, este o confruntare inutilă; iar prezicerea lor este o minciună!’ Ei zic: ‘Ascultați un mesaj de la Iahve!’ când, de fapt, nu i-a trimis Iahve. Și cu toate acestea, ei speră să li se confirme ce au spus. Onani mutuwoBiblia în versuri 20146 Vedeniile lor, se știe Că sunt doar înșelătorie, Iar prorociile rostite, A fi minciuni sunt dovedite. „Așa vorbește Domnul” zic, Măcar că El n-a spus nimic. O vorbă, Domnul nu le-a zis, Pentru că El nu i-a trimis. Prin vorbele ce le rostesc Acești proroci, cari prorocesc, Nădejdi deșarte nasc în cei Care ascultă ce spun ei, Căci cred că fi-vor împlinite Cuvintele ce-au fost rostite. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Au avut viziuni false și spun ghicitori mincinoase – oracolul Domnului – dar Domnul nu i-a trimis, cu toate că ei așteptau să se împlinească cuvântul lor. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 Vedeniile lor sunt înșelătoare și prorociile lor, mincinoase. Ei zic: ‘Așa vorbește Domnul!’, măcar că Domnul nu i-a trimis, și fac pe oameni să tragă nădejde că se va împlini cuvântul lor. Onani mutuwo |