Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Езекиел 1:20 - Biblia Traducerea Fidela 2015

20 Oriunde îi era dat duhului să meargă, mergeau, într-acolo îi era dat duhului lor să meargă; și roțile erau înălțate în fața lor, pentru că duhul făpturilor vii era în roți.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

20 Ele mergeau în direcția în care intenționa duhul să meargă, acolo unde dorea duhul să meargă, iar roțile se ridicau alături de ele, deoarece duhul ființelor vii era în roți.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

20 Ființele mergeau acolo unde le solicita spiritul să meargă. Se deplasau în direcția în care le îndruma spiritul să meargă; iar roțile se ridicau și li se alăturau – pentru că spiritul acelor ființe era în roți.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

20 Duhul e cel care ducea Făpturile, unde voia, Și toate roțile acele Se ridicau, mereu, cu ele, Căci duhul care le-a mânat, În roți fusese așezat.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

20 Oriunde le făcea vântul să meargă, acolo mergeau duse de vânt, iar roțile se ridicau alături de ele, pentru că suflarea ființei era în roți.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

20 Unde le mâna duhul să meargă, acolo mergeau, încotro voia duhul, și împreună cu ele se ridicau și roțile, căci duhul făpturilor vii era în roți.

Onani mutuwo Koperani




Езекиел 1:20
5 Mawu Ofanana  

Și mergeau fiecare drept înainte; oriunde îi era dat duhului să meargă, mergeau; și nu se întorceau când mergeau.


Când acelea mergeau, acestea mergeau; și când acelea stăteau, acestea stăteau; și când acelea erau înălțate de la pământ, roțile erau înălțate în fața lor, pentru că duhul făpturilor vii era în roți.


Când ei stăteau, stăteau și acestea; și când se ridicau, se ridicau și acestea, pentru că duhul făpturii vii era în acestea.


Și duhurile profeților sunt supuse profeților;


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa