Evrei 8:8 - Biblia Traducerea Fidela 20158 Căci, găsind vină în ei, el spune: Iată, vin zilele, spune Domnul, când voi face un legământ nou cu casa lui Israel și cu casa lui Iuda; Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească8 Dar El, găsindu-i cusur, le zice: „Iată, vin zile, zice Domnul, când voi încheia cu Casa lui Israel și cu Casa lui Iuda un legământ nou, Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20188 De fapt, Dumnezeu a făcut un reproș când a vorbit (evreilor) astfel: „Eu, Iahve, vă asigur că va veni un timp când voi face un nou legământ cu urmașii (poporu)lui (numit) Israel și cu cei ai (poporu)lui (numit) Iuda. Onani mutuwoBiblia în versuri 20148 Căci Domnul – către Israel – Ca o mustrare-a zis, astfel: „Mă ascultați dar: în curând Are să vină vremea când, Cu casele lui Israel Și a lui Iuda-apoi la fel, Un legământ nou, am să-nchei, Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 căci, mustrându-i, le zice: „Iată, vin zile, spune Domnul, când voi încheia cu casa lui Israél și cu casa lui Iúda o alianță nouă, nu ca alianța pe care am făcut-o cu părinții lor Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 20098 Căci Dumnezeu îi mustră şi le zice: Iată vin zile, zice Domnul, când voi încheia un nou legământ cu casa lui Israel şi cu casa lui Iuda, Onani mutuwo |