Evrei 7:28 - Biblia Traducerea Fidela 201528 Fiindcă legea îi face înalți preoți pe oamenii, care au slăbiciuni, dar cuvântul jurământului, care a fost după lege, îl face pe Fiul, care este consacrat pentru totdeauna. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească28 Căci Legea îi desemnează ca mari preoți pe niște oameni supuși slăbiciunii, însă cuvântul jurământului care a venit mai târziu, după Lege, Îl desemnează pe Fiul, Care a fost făcut desăvârșit pe vecie. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201828 Legea (mozaică) desemnează ca mari preoți pe niște oameni care au și ei imperfecțiuni. Dar acum, conform jurământului care a fost făcut după (ce a trecut) epoca acestei legi, Isus a fost desemnat ca preot perfect pentru eternitate. Onani mutuwoBiblia în versuri 201428 Legea va pune preoți mari, Pe niște simpli oameni cari Supuși sunt slăbiciunilor, Asemeni semenilor lor. Doar jurământul cel făcut După ce Legea-a apărut, Pune pe Fiu preot să fie, Desăvârșit, în veșnicie.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202028 De fapt, Legea stabilește ca mari preoți oameni care au slăbiciuni, dar cuvântul jurământului, [venit] în urma Legii, [îl constituie] pe Fiul care este desăvârșit pentru totdeauna. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200928 Căci Legea pune mari preoţi nişte oameni cu slăbiciuni, dar cuvântul jurământului, venit după Lege, Îl pune mare preot pe Fiul care este desăvârşit în veci. Onani mutuwo |