Esdra 8:29 - Biblia Traducerea Fidela 201529 Vegheați și păziți-le, până le veți cântări înaintea mai marilor preoților și ai leviților și înaintea mai marilor dintre părinții lui Israel, la Ierusalim, în camerele casei DOMNULUI. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească29 Vegheați și păziți-le până le veți cântări înaintea căpeteniilor preoților, înaintea leviților și înaintea căpeteniilor familiilor lui Israel, în magaziile Casei Domnului din Ierusalim“. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201829 Fiți atenți și păziți-le până le veți cântări înaintea conducătorilor preoților, înaintea leviților și înaintea conducătorilor familiilor lui Israel, în camerele casei lui Iahve din Ierusalim.” Onani mutuwoBiblia în versuri 201429 Cu ochi-n patru vreau să fiți – Necontenit – și să păziți Cele ce-n grijă v-au fost date, Până când fi-vor așezate În visterie, când sosim La Casa din Ierusalim, Cari este a lui Dumnezeu. Când vom ajunge-acolo, eu Voi cântări ceea ce are, În a lui grijă, fiecare, De față cu ai noști’ preoți, Precum și cu Leviții toți, ‘Naintea tuturor cei cari, Peste familii sunt mai mari.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202029 Fiți atenți și păziți-le până când le veți cântări înaintea căpeteniilor preoților și ale levíților, [înaintea] capilor părintești ai lui Israél la Ierusalím, în camerele casei Domnului!”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu29 Fiți cu ochii în patru și luați lucrurile acestea sub paza voastră, până le veți cântări înaintea căpeteniilor preoților și înaintea leviților, și înaintea capilor de familii ai lui Israel, la Ierusalim, în cămările Casei Domnului.” Onani mutuwo |