Esdra 6:21 - Biblia Traducerea Fidela 201521 Și copiii lui Israel care se întorseseră din captivitate și toți aceia care se separaseră pe ei înșiși de murdăria păgânilor țării, pentru a-l căuta pe DOMNUL Dumnezeul lui Israel, au mâncat, Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească21 Fiii lui Israel întorși din exil au mâncat jertfa de Paște împreună cu toți aceia care se separaseră de necurăția națiunilor țării, ca să-L caute pe Domnul, Dumnezeul lui Israel. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201821 Israelienii întorși din captivitate au mâncat animalul sacrificat de Paște împreună cu toți aceia care se separaseră de practicile murdare ale popoarelor țării. Ei au procedat astfel ca să îl caute pe Dumnezeul lui Israel care se numește Iahve. Onani mutuwoBiblia în versuri 201421 Paștele-acelea, iar cu ei S-au adunat apoi, și-acei Care atunci se depărtară De urâciunile din țară, Căci s-au unit, voind, mereu, Să-L caute pe Dumnezeu. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202021 Fiii lui Israél, întorși din captivitate, au mâncat împreună cu toți cei ce s-au separat de impuritatea popoarelor țării ca să-l caute pe Domnul Dumnezeul lui Israél. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu21 Copiii lui Israel, întorși din robie, au mâncat Paștele împreună cu toți cei ce se depărtaseră de necurăția neamurilor țării și care s-au unit cu ei ca să caute pe Domnul Dumnezeul lui Israel. Onani mutuwo |
Și după ce aceste lucruri s-au terminat, prinții au venit la mine, spunând: Poporul lui Israel și preoții și leviții nu s-au separat de popoarele țărilor, ci au făcut conform cu urâciunile lor, ale canaaniților, ale hitiților, ale pereziților, ale iebusiților, ale amoniților, ale moabiților, ale egiptenilor și ale amoriților.