Efeseni 5:14 - Biblia Traducerea Fidela 201514 De aceea el spune: Trezește-te, tu, care dormi, și scoală-te dintre morți și Cristos îți va da lumină. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească14 pentru că totul este scos la iveală de lumină. De aceea se spune: „Trezește-te, tu, care dormi, scoală-te dintre cei morți, iar Cristos te va lumina!“. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201814 pentru că ea pune în evidență toate lucrurile. Acest fapt a fost deja enunțat; și astfel: „Tu, cel care dormi, trezește-te! Ridică-te dintre cei morți; și Cristos te va lumina!” Onani mutuwoBiblia în versuri 201414 De-aceea zic: „Deșteaptă-te Tu, care dormi, și scoală-te, Dintre cei morți, căci luminat, Vei fi tu, de Hristos, îndat’.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202014 pentru că tot ce este dezvăluit este lumină. De aceea se spune: „Trezește-te, tu, care dormi, și ridică-te dintre cei morți, iar Cristos te va lumina!”. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200914 pentru că tot ce este arătat este lumină. De aceea se spune: Trezeşte-te, tu, cel ce dormi, şi ridică-te dintre cei morţi şi te va lumina Hristos! Onani mutuwo |