Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Deuteronom 9:22 - Biblia Traducerea Fidela 2015

22 Și la Tabera și la Masa și la Chibrot-Hataava, ați provocat la furie pe DOMNUL.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

22 Apoi, la Tabera, la Masa și la Chibrot-Hataava ați provocat iarăși mânia Domnului.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Apoi, la Tabera, la Masa și la Chibrot-Hataava, ați provocat din nou mânia lui Iahve.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

22 Când la Tabera v-ați aflat, Pe Domnul, iar L-ați ațâțat. La fel, la Masa ați făcut; De-asemenea, când ați trecut Pe la Chibrot-Hatava dar, L-ați ațâțat pe Domnul, iar.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Apoi și la Tabéra, la Mássa și la Chibrót-Hataavá voi l-ați mâniat pe Domnul.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

22 Apoi, la Tabeera, la Masa și la Chibrot-Hataava, voi iarăși ați ațâțat mânia Domnului.

Onani mutuwo Koperani




Deuteronom 9:22
7 Mawu Ofanana  

Iar ei au păcătuit încă și mai mult împotriva lui, provocându-l pe cel Preaînalt în pustie.


De aceea poporul s-a certat cu Moise și a spus: Dă-ne apă să bem. Și Moise le-a zis: De ce vă certați cu mine? Pentru ce îl ispitiți pe DOMNUL?


Și el a pus numele acelui loc, Masa și Meriba, din cauza cerții copiilor lui Israel și din cauză că au ispitit pe DOMNUL, spunând: Este DOMNUL printre noi, sau nu?


Și a pus acelui loc numele Chibrot-Hataava, deoarece acolo au îngropat poporul care a lăcomit.


Și Moise i-a spus lui Aaron: Ia un cenușar și pune foc din altar în el și pune tămâie deasupra și mergi repede la adunare și fă ispășire pentru ei, fiindcă a ieșit furie de la DOMNUL; a început plaga.


Și despre Levi a spus: Tumim al tău și Urim al tău să fie cu cel sfânt al tău, pe care l-ai încercat la Masa, cu care te-ai certat la apele din Meriba;


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa