Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Deuteronom 6:16 - Biblia Traducerea Fidela 2015

16 Să nu ispitiți pe DOMNUL Dumnezeul vostru, precum l-ați ispitit la Masa.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

16 Să nu-L ispitiți pe Domnul, Dumnezeul vostru, așa cum L-ați ispitit la Masa.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

16 Să nu Îl testați pe Dumnezeul vostru numit Iahve, provocându-L să facă ceva care nu se potrivește caracterului Său – așa cum ați procedat la Masa.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

16 Pe Domnul, să nu-L ispitiți Așa precum ați mai făcut Pe când la Masa ați șezut.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

16 Să nu ispitiți pe Domnul Dumnezeul vostru așa cum l-ați ispitit la Mássa!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

16 Să nu ispitiți pe Domnul Dumnezeul vostru, cum L-ați ispitit la Masa.

Onani mutuwo Koperani




Deuteronom 6:16
12 Mawu Ofanana  

Și au ispitit pe Dumnezeu în inima lor, cerând carne pentru pofta lor.


De aceea poporul s-a certat cu Moise și a spus: Dă-ne apă să bem. Și Moise le-a zis: De ce vă certați cu mine? Pentru ce îl ispitiți pe DOMNUL?


Și el a pus numele acelui loc, Masa și Meriba, din cauza cerții copiilor lui Israel și din cauză că au ispitit pe DOMNUL, spunând: Este DOMNUL printre noi, sau nu?


Acestea sunt apele Meriba, pentru că copiii lui Israel s-au certat cu DOMNUL și el a fost sfințit în ei.


Isus i-a spus: Din nou este scris: Să nu ispitești pe Domnul Dumnezeul tău.


Și Isus, răspunzând, i-a zis: S-a spus: Să nu ispitești pe Domnul Dumnezeul tău.


Nici să nu ispitim pe Cristos, după cum unii dintre ei l-au ispitit și au fost nimiciți de șerpi.


Și despre Levi a spus: Tumim al tău și Urim al tău să fie cu cel sfânt al tău, pe care l-ai încercat la Masa, cu care te-ai certat la apele din Meriba;


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa