Deuteronom 30:1 - Biblia Traducerea Fidela 20151 Și se va întâmpla, după ce vor veni peste tine toate lucrurile acestea, binecuvântarea și blestemul, pe care le-am pus înaintea ta și ți le vei aminti printre toate națiunile la care te va împrăștia DOMNUL Dumnezeul tău, Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească1 Când vor veni peste tine toate aceste lucruri, binecuvântarea și blestemul pe care ți le-am pus înainte, iar tu îți vei aminti din nou de ele în mijlocul tuturor națiunilor între care Domnul, Dumnezeul tău, te va risipi, Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20181 Va fi posibil să ți se întâmple exact cum prevăd toate binecuvântările și toate blestemele pe care ți le-am prezentat. Atunci îți vei aminti de ele în mijlocul popoarelor în care te va dispersa Dumnezeul tău numit Iahve. Onani mutuwoBiblia în versuri 20141 „Când o să fie împlinit Tot ceea ce eu v-am vestit – Deci astă binecuvântare, Precum și-acest blestem – pe care Vi le-am pus astăzi, înainte, Ca să luați mereu aminte La ce v-am spus, dacă apoi – La inimă – veți pune voi Acestea, când aveți să fiți Printre popoare risipiți De către Domnul, iar apoi, Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20201 Când vor veni peste tine toate aceste lucruri, binecuvântarea și blestemul pe care le pun înaintea ta, să le păstrezi în inima ta printre toate popoarele la care te va împrăștia Domnul Dumnezeul tău! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu1 Când se vor întâmpla toate aceste lucruri, binecuvântarea și blestemul pe care le pun înaintea ta, dacă le vei pune la inimă în mijlocul tuturor neamurilor între care te va risipi Domnul Dumnezeul tău, Onani mutuwo |
Căci dacă vă întoarceți din nou la DOMNUL, frații voștri și copiii voștri vor găsi mângâiere înaintea celor care i-au adus în captivitate, astfel ca ei să se întoarcă în această țară, căci DOMNUL Dumnezeul vostru este cu har și milostiv și nu își va întoarce fața de la voi, dacă vă întoarceți la el.
Și cei dintre voi, care scapă, își vor aminti de mine printre națiuni, oriunde vor fi duși captivi, pentru că sunt frânt din cauza inimii lor curvare, care s-a depărtat de mine, și din cauza ochilor lor, care curvesc după idolii lor; și se vor detesta pe ei înșiși de relele pe care le-au făcut în toate urâciunile lor.