Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Deuteronom 21:7 - Biblia Traducerea Fidela 2015

7 Și să răspundă și să zică: Mâinile noastre nu au vărsat acest sânge, nici ochii noștri nu au văzut.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 și să declare: «Mâinile noastre nu au vărsat sângele acesta, și ochii noștri nu l-au văzut vărsându-se!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 și să declare: «Mâinile noastre nu au participat la vărsarea acestui sânge; și ochii noștri nu l-au văzut curgând!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 Și-apoi, să spună: „N-au vărsat Mâinile noastre – negreșit – Sângele celui ce-a pierit. Ai noștri ochi nu au văzut, Când al său sânge s-a pierdut.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 și să zică: «mâinile noastre nu au vărsat sângele acesta și ochii noștri nu au văzut!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Și, luând cuvântul, să zică: ‘Mâinile noastre n-au vărsat sângele acesta și ochii noștri nu l-au văzut vărsându-se.

Onani mutuwo Koperani




Deuteronom 21:7
8 Mawu Ofanana  

DOMNUL a întors asupra ta tot sângele casei lui Saul, în locul căruia ai domnit; și DOMNUL a dat împărăția în mâna lui Absalom, fiul tău; și, iată, tu ești prins în ticăloșia ta, pentru că ești un om sângeros.


Astfel să nu murdăriți țara în care sunteți, pentru că sângele pângărește țara; și țara nu poate fi curățată de sângele care este vărsat în ea, decât prin sângele celui ce l-a vărsat.


Și toți bătrânii cetății aceleia, care este lângă cel ucis, să își spele mâinile deasupra vițelei decapitate în vale,


Fii milostiv, Doamne, față de poporul tău Israel, pe care l-ai răscumpărat, și nu pune sânge nevinovat în contul poporului tău Israel. Și sângele li se va ierta.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa