Deuteronom 21:4 - Biblia Traducerea Fidela 20154 Și bătrânii cetății aceleia să coboare vițeaua într-o vale nelucrată, în care nici nu s-a recoltat nici nu s-a semănat, și să frângă gâtul vițelei acolo în vale, Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească4 Apoi, bătrânii acelei cetăți să coboare juncana într-o vale cu apă curgătoare, care nu a fost lucrată și nici semănată, și să-i frângă gâtul juncanei acolo, în vale. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20184 Să o ducă lângă o apă curgătoare unde nu se lucrează pământul și unde nu se fac însămânțări agricole. Acolo să îi rupă gâtul. Onani mutuwoBiblia în versuri 20144 Vițeaua trebuie adusă Și într-o vale apoi, pusă, Care, de apă, e udată Și cari nu seacă niciodată. Pământul ei, să nu-l arați Și nici să nu îl semănați. Duceți vițeaua-n vale voi, Unde-i tăiați capul apoi. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20204 Să ducă junca aceea într-o vale cu apă curgătoare unde încă nu s-a arat și nu s-a semănat și să frângă gâtul juncii acolo, în vale! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 Să ducă vițeaua aceea într-o vale cu apă care nu seacă niciodată și unde nu se ară, nici nu se seamănă; și acolo să taie capul vițelei, în vale. Onani mutuwo |