Deuteronom 19:13 - Biblia Traducerea Fidela 201513 Ochiul tău să nu aibă milă de el, iar tu să îndepărtezi sângele nevinovat din Israel, ca să îți fie bine. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească13 Ochiului tău să nu-i fie milă de el, ci să ștergi astfel vina pentru sângele celui nevinovat din Israel, ca să-ți meargă bine. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201813 Să nu vă fie milă de el; ci să ștergeți astfel vina pentru sângele celui nevinovat din Israel, ca să fiți binecuvântați. Onani mutuwoBiblia în versuri 201413 Milă, să n-ai de omu-acel, Ci tu să ștergi, din Israel, Sângele care s-a vărsat – Al omului nevinovat – Căci fericit, în țara ta, Atuncea, vei putea a sta.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202013 Ochiul tău să nu aibă milă de el! Să cureți sângele nevinovat din Israél și-ți va fi bine! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu13 Să n-ai milă de el și să ștergi din Israel sângele celui nevinovat, ca să fii fericit. Onani mutuwo |
Și, iată, întreaga familie s-a ridicat împotriva roabei tale și au spus: Predă-l pe cel care l-a lovit pe fratele său, ca să îl ucidem, pentru viața fratelui său, pe care l-a ucis și îl vom nimici și pe moștenitor; și astfel ei vor stinge cărbunele care a rămas și nu vor lăsa soțului meu nici nume nici rămășiță pe pământ.